公告
kyul1990@naver.com infinkyul@gmail.com 若沒收到回信,請直接在部落格內留言詢問

歡迎轉載,轉載請註明
翻譯:infinkyul http://pdkyul.pixnet.net

어떻게 시작해야 할까 이 어색한 고백을 어리석게도 무심하게도 미뤄온 얘기들
該從何開始這不自然的告白 有些愚笨 考慮不周而拖延的話語
그래도 되는 줄 알았어 아파한 줄 몰라서 이 다음에 또 이 다음에 미루고 미뤄오다 이제서야 말하네요
以為這樣就行了 不知道會讓您難過 下一次 再下一次 總是一再推託的話 現在該說出口了

Love u 꼭 한번 해주고 싶던 말 I love u 흔해도 한번을 못해 준 그 말
Love u 想著一定要對您說的話 I love u 時常想著卻一次也沒說出口的那句話
가까이 있어서 늘 괜찮다고 말해서 그래도 되는 줄 알았어
因為近在身旁 因為時常說著沒關係 以為這樣就行了
For you 여태껏 받기만 했어서 Song for you 고생한 당신께 드리고 싶은
For you 到現在就只是接受著 Song for you 想要獻給辛苦的您
보고 싶어도 듣고 싶어도 늘 그렇듯이 늦었네요
縱使想見到您 想聽到您的聲音 卻總是那樣 遲了呢

어릴 적 조르면 받았던 장난감 선물처럼 내 것인 듯 당연하게 받아온 마음들을
就像是小時候纏著要就會得到玩具一樣 理所當然地認為是自己的而接受的心意
이제야 돌려드려요
如今該回報給您了

Love u 꼭 한번 해주고 싶던 말 I love u 흔해도 한번을 못해 준 그 말
Love u 想著一定要對您說的話 I love u 時常想著卻一次也沒說出口的那句話
가까이 있어서 늘 괜찮다고 말해서 그래도 되는 줄 알았어
因為近在身旁 因為時常說著沒關係 以為這樣就行了
For you 여태껏 받기만 했어서 Song for you 고생한 당신께 드리고 싶은
For you 到現在就只是接受著 Song for you 想要獻給辛苦的您
보고 싶어도 듣고 싶어도 늘 그렇듯이 늦었네요
縱使想見到您 想聽到您的聲音 卻總是那樣 遲了呢

세상이 나를 다그쳐도 세상에 혼자 남겨졌다 느낄 때도
無論世界是怎樣地在追趕著我 即便感覺世上只剩下我一人
항상 내게 변치 않은 사랑을 보여준 그댈 위해
為了那位永遠不變的給予我愛的您
이젠 내가 변할게요 내가 더 잘할게요
現在我會改變的 我會做得更好的

Love u 꼭 한번 해주고 싶던 말 I love u 흔해도 한번을 못해 준 그 말
Love u 想著一定要對您說的話 I love u 時常想著卻一次也沒說出口的那句話
가까이 있어서 늘 괜찮다고 말해서 그래도 되는 줄 알았어
因為近在身旁 因為時常說著沒關係 以為這樣就行了
For you 여태껏 받기만 했어서 Song for you 고생한 당신께 드리고 싶은
For you 到現在就只是接受著 Song for you 想要獻給辛苦的您
보고 싶어도 듣고 싶어도 늘 그렇듯이 늦었네요
縱使想見到您 想聽到您的聲音 卻總是那樣 遲了呢

文章標籤
創作者介紹

INFINKYUL

귤이규리 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • TingYa
  • 可以借轉製作空耳嗎?:)
  • 可以~
    請註明來源~~
    完成後麻煩請給我網址唷 ^^

    귤이규리 於 2013/07/16 22:24 回覆

  • KatrinaKW
  • 邊聽著歌邊看歌詞,,我的眼淚就.....

    聽到hoya的聲音就想起他包包裡的全家福.. (然後現在打著字又想到全家便利店跟家樂福-v-)

  • 翻這首歌的時候我也翻到有點想哭

    귤이규리 於 2013/07/17 09:51 回覆

  • 緗 暮
  • 第一次聽這首歌的時候還不知道這首歌的內容
    知道是寫給媽媽的~
    雖然聽不懂意思
    但總有感動的感覺

    今天看到歌詞
    我的眼淚就掉下來了QQ

    看著歌詞總想到明洙呢~>///<
    因為他就是個不懂表達感情的木頭呀~~XD
    讓明洙媽吃了不少哭呀><

    我想無限媽媽們聽到這首歌
    都會累崩的Q^Q
  • 這首歌真的很戳Q

    귤이규리 於 2013/07/17 15:42 回覆

  • 訪客
  • 請問我可以分享這個網址在Facebook嗎???
  • 可以
    麻煩請註明出處 :)

    귤이규리 於 2013/07/19 20:48 回覆

  • iminspirint4ever
  • 我借轉做中字喔:))
    謝謝:))
  • 好的,麻煩請註明翻譯來源
    完成後請給我連結唷^^

    귤이규리 於 2013/07/20 14:50 回覆

  • 訪客
  • 可以借我製作影片嗎??
    謝謝^^
  • 可以,麻煩請註明翻譯來源
    完成後請給我連結唷:)

    귤이규리 於 2013/07/22 18:58 回覆

  • 訪客
  • 可以讓我下載收藏嗎??
    就是自己想留一份
    謝謝~
  • 好喔~可以喔^^

    귤이규리 於 2014/03/07 21:44 回覆

找更多相關文章與討論